In my in-box this morning was a promotional email from Apple bearing this headline:
That sounds satisfying.
“I meet an American sailor,” writes Alexis de Tocqueville in his 1840 masterwork Democracy in America, “and I ask him why the vessels of his country are constituted so as not to last for long, and he answers me without hesitation that the art of navigation makes such rapid progress each day, that the most beautiful ship would soon become nearly useless if it lasted beyond a few years. In these chance words said by a coarse man and in regard to a particular fact, I see the general and systematic idea by which a great people conducts all things.”
Far more than a marketing ploy, planned obsolescence is an expression of a deep, romantic faith in technology. It’s a faith that Tocqueville saw as central to the American soul, argues Benjamin Storey in an illuminating essay in The New Atlantis:
For Tocqueville, technology is not a set of morally neutral means employed by human beings to control our natural environment. Technology is an existential disposition intrinsically connected to the social conditions of modern democratic peoples in general and Americans in particular. On this view, to be an American democrat is to be a technological romantic. Nothing is so radical or difficult to moderate as a romantic passion, and the Americans Tocqueville observed accepted only frail and minimal restraints on their technophilia. We have long since broken many of those restraints in our quest to live up to our poetic self-image. …
Democratic peoples, Tocqueville [writes], “imagine an extreme point where liberty and equality meet and merge,” and, in our less sober moments, we believe that technology can help us get there by so thoroughly vanquishing natural scarcity and the limits of human nature that we can eliminate unfreedom and inequality as such. We might be able to improve the human condition so far that what seemed in the past to be permanent facts of human life — ruling and being ruled, wealth and poverty, virtue and vice — can be left behind as we achieve the full realization of our democratic ideal of liberty and equality.
The glory of this view manifests itself in admirable technical skill and an outpouring of ingenious, if disposable, goods. But when embraced as a philosophy, a way of seeing the world, it turns destructive.
Not content with the obvious truth that our technical know-how has made us, on average, healthier and more prosperous than peoples of the past, we insist that it has also made us happier and better — indeed, that human happiness and virtue are technical problems, problems our rightly-celebrated practical know-how can settle, once and for all. Tocqueville saw how the terminology of commerce in the 1830s was coming to penetrate all aspects of American language, “the first instrument of thought.” As our technological utopian project advances, as our science enters further into the domain of the human heart and mind, we come to see our lives less in terms of joys, virtues, sins, and miseries and more in terms of chemical imbalances, hormones, good moods, and depressions — material problems susceptible to technological solutions, not moral challenges or existential conditions with which we must learn to live.
We are flawed not because we are flawed but because we were born into an insufficiently technologized world.
Image of Oculus Rift: Wikipedia.
The New York Times interviewed some Silicon Valley boffins about their visions of our technological future. Here’s a representative sample of the replies:
Marc Andreessen: “Hundreds or thousands of drones flying to and fro for all kinds of reasons. Getting a top-end college education without going to a physical campus. Cars driven by computers instead of humans.”
Clara Shih: “Implantable chips that monitor the number of steps we take, hours we sleep, all of our vital signs, blood chemistry and beyond.”
Ev Williams: “Phones and computers will automatically do anything tedious that doesn’t require brainpower, like signing up for a web site or app.”
Sebastian Thrun: “Implantables, like a chip under your fingernail that unlocks all your devices.”
So surprising. So ambitious. In fact, they’ve inspired me to launch my own startup.
One of the topics of my forthcoming book, The Glass Cage, is the rise of “technology-centered automation” as the dominant design philosophy of computer engineers and programmers. The philosophy gives precedence to the capabilities of technology over the interests of people. One of its governing characteristics is opacity, the hiding of the workings of an application or system behind a “user-friendly” interface. In an interview with VVVNT, the New Zealand artist and engineer Julian Oliver, coauthor of the Critical Engineering Manifesto, discusses the importance of questioning opaque, or “black box,” design strategies:
We must thoroughly extend our knowledge of automated systems and communication infrastructure and peer inside the black box. Otherwise, we are at a technopolitical disadvantage, and that ignorance can be leveraged to great political effect.
If you were to tell people in the local post office that the postal service had a special room where the mail people have been sending is opened up, [each] letter taken out and carefully copied, the sender and recipient of that letter written down and put into a cabinet, and then the letter put back into its envelope and sent on its way, you’d have a lot of old people burning cars in the street. But the same thing is happening with data retention. In fact, the term data retention itself is so internally opaque that most people can’t even begin working with it critically.
If I were to ask those same people in the post office how the postcard they just received arrived in [their] mailbox, they would be able to give me a relatively coherent description of that whole process. But as to how an email found its way to their inbox? They would be at a complete loss.
Silicon Valley, broadly defined, has become a font of Orwellian doublespeak, though it remains naively unconscious of the fact. It promotes itself as a purveyor of transparency and openness, even as it seeks to wrap the world in opacity. (Its view of transparency is that of the x-ray technician.) And it uses a humanistic, if not utopian, rhetoric, while pursuing a design ethic that is fundamentally misanthropic. Oliver’s idea of “the critical engineer” seems like a good place to start in challenging the status quo.
h/t: Alexis Madrigal.
Image: detail of cover of Velvet Underground album White Light/White Heat.
Coursera, the fast-growing, for-profit online education company, has become, as the Wall Street Journal put it, “an investor’s pet.” It has pulled in $85 million in venture funding over the last two years, attracting big-name investors like Kleiner Perkins and the World Bank’s VC arm, LearnCapital.
Those millions aren’t enough, apparently, to pay translators to help the company extend its online courses, or MOOCs, into foreign markets. Instead, Coursera is taking the digital sharecropping route. It announced this week that it is recruiting skilled translators and asking them to donate their work to the company for free. What the volunteers receive, in lieu of income, is the satisfaction of being a member of Coursera’s “community.” Translation, says the company, is “much more than a means to an end. By joining the GTC [Global Translator Community], you’ll become a member of a tight-knit community of committed individuals and organizations.”
You’ll also sign a contract stating that
YOU EXPRESSLY AGREE THAT ANY TRANSLATION SERVICES YOU PROVIDE WILL BE DEEMED A “WORK FOR HIRE,” UNDER SECTION 101 OF THE U.S. COPYRIGHT ACT, IN EXCHANGE FOR GOOD AND VALUABLE CONSIDERATION, THE SUFFICIENCY OF WHICH IS ACKNOWLEDGED.
The work-for-hire provision of the copyright act transfers copyright ownership immediately and irrevocably from the author of a work to the company contracting for the work. Just in case there’s any gray area about the translator’s work-for-hire status, there’s also this clause:
IF, AND TO THE EXTENT UNDER APPLICABLE LAW, YOU MAY BE ENTITLED TO CLAIM OWNERSHIP OVER ANY PART OF THE TRANSLATIONS, THEN YOU HEREBY TRANSFER, GRANT, CONVEY, ASSIGN, AND RELINQUISH EXCLUSIVITY TO COURSERA ALL OF YOUR RIGHT, TITLE, AND INTEREST IN AND TO THE TRANSLATIONS PURSUANT TO COPYRIGHT OR ANY OTHER APPLICABLE LAW IN PERPETUITY OR FOR THE LONGEST PERIOD OTHERWISE PERMITTED BY LAW.
Of course, the translator will receive “good and value consideration” — i.e., membership in the GTC. It’s charity without the charity.
Geoff Shullenberger puts the program into perspective:
We should not be surprised, but should be troubled, that Coursera is now recruiting “volunteers” to “translate top courses into their native languages.” Yes, that’s right, a for-profit company, instead of hiring and paying professional translators, is using the rhetoric of volunteerism (“community,” “partner organizations,” “contributions”) to obtain that labor for free. ”Why translate” for Coursera? Because “you are helping millions of learners who may otherwise struggle to understand courses taught outside their native language.” After all, “video subtitle translations can increase course enrollments among speakers of the translated language by up to 200-300%.” Oh yes, and that increased enrollment increases the value of our company, and we get to pocket 100% of the additional revenue brought in.
Actually, “digital sharecropping” probably isn’t the best term to describe this particular arrangement. It’s one thing for social networks like Facebook and Twitter to build their businesses on the unpaid contributions of their members. The members are simply socializing, after all, and they’re deriving social benefits from their “playbor.” In social networks, as I noted in a 2006 post, the sharecroppers operate happily in an attention economy while their overseers operate happily in a cash economy. Translation is not play; it’s work — and skilled work at that. What Coursera is doing seems more like plain old chicanery.
UPDATE: Shullenberger thinks we need a new term: “the voluntariat.” It’s the proletariat but without the wages.
Image: San Jose Library.